Your rating:
Known for his brilliantly dark fictional visions, László Krasznahorkai is one of the most respected European writers of his generation and the winner of the 2015 Man Booker International Prize. Here, he brings us on a journey through China at the dawn of the new millennium. On the precipice of its emergence as a global power, China is experiencing cataclysms of modernity as its harsh Maoist strictures meet the chaotic flux of globalism. What remains of the Middle Kingdom’s ancient cultural riches? And can a Westerner truly understand China’s past and present—or the murky waters where the two meet? Destruction and Sorrow beneath the Heavens is both a travel memoir and the chronicle of a distinct intellectual shift as one of the most captivating contemporary writers and thinkers begins to engage with the cultures of Asia and the legacies of its interactions with Europe in a newly globalized society. Rendered in English by award-winning translator Ottilie Mulzet, Destruction and Sorrow beneath the Heavens is an important work, marking the emergence of Krasznahorkai as a truly global novelist.
Publication Year: 2016
No posts yet
Kick off the convo with a theory, question, musing, or update
Your rating:
якось, коли молодий ласло краснахоркаі ще багато подорожував світом, його занесло в копенгаген. і там по радіо десь між першою і другою ночі він почув дивовижне: двоє людей, чоловік і жінка, читали красиву й печальну поезію. краснахоркаі поділився відкриттям зі своєю данською подругою, але вона сказала, що не може бути, нема в них ніяких поетичних програм посеред ночі. та одного разу ця дівчина затрималася в нього допізна, і він, звісно, увімкнув ту програму. подруга послухала чудесні сумні вірші, а тоді сказала: "ласло, ти чого? це ж прогноз погоди".
"нищення й журба під небесами" – не про данію, а про китай, проте мені здається, що ця данська історія якось трохи передає настрій книжки. головний герой роману-репортажу, промовисто названий ласло штайном, мандрує китаєм у пошуках традиції, а разом із нею – прекрасного й піднесеного. цей квест майже безуспішний: з одного боку, ласло штайн занадто європеєць, у нього проблеми з етикетом і розумінням світогляду співрозмовників; з іншого, він намагається добитися від сучасного китаю відповідності легендарному минулому – не менш безнадійна справа, ніж хотіти того самого від європи. тим не менш, якщо носиш у собі красу і тугу, у тебе трохи більше шансів побачити їх у довколишньому світі, і ласло штайнові це теж іноді вдається.