avatar

neinx

nix | #1 literary fiction appreciator | LOSER engineering student trying to my maintain joy & whimsy in these soul-sucking times 😔

556 points

0% overlap
Made for the Movies
Gothic Literature
Quiet Novels
My Taste
The Ones Who Walk Away from Omelas
ăƒ–ăƒ«ăƒŒăƒ”ăƒȘă‚Șド 8 [Blue Period 8]
The Great Gatsby
Giovanni's Room
Reading...
Pan
79%
Água Viva
43%

neinx made progress on...

21h
Pan

Pan

Michael Clune

79%
0
0
Reply

neinx made progress on...

2d
Pan

Pan

Michael Clune

54%
0
0
Reply

neinx made progress on...

2d
Água Viva

Água Viva

Clarice Lispector

43%
0
0
Reply

neinx is interested in reading...

1w
Blood Over Bright Haven

Blood Over Bright Haven

M.L. Wang

2
0
Reply

Post from the Água Viva forum

1w
  • Água Viva
    neinx
    Edited
    Thoughts on Writing & Translation from 20% (page 46)

    "All of me is writing to you and I feel the taste of being and the taste-of-you is as abstract as the instant. I also use my whole body when I paint and set the bodiless upon the canvas, my whole body with wrestling myself. You don't understand music: you hear it. So hear me with your whole body."

    Such an eloquent and rousing portrayal of what writing truly is as a form of communication. I love the way she speaks of putting her "whole body..upon [her] canvas" and the idea of hearing with "your whole body"--transforming intangible communication into a visceral, metaphysical image.

    As a writer myself, I find that this fundamental understanding of what a writer ought to be, or should be, doing so interesting:

    "It's because now I feel the need for words--and what I'm writing is new to me because until now my true word has never been touched. The word is my fourth dimension."

    I can see how she reckons with what it truly means to write to someone, transmuting thought into a letter or a missive, and what part of the individual (and perhaps, by extension, their consciousness, their "whole body") is lost in the transliteration. This idea is, of course, especially interesting, given the book's translated nature. For example, there are sections where the images culminate in unfamiliar ways, or where the words don't quite make sense to the average native English speaker such as myself:

    "Sunday is a day of echoes--hot, dry, and everywhere buzzings of bees and wasps, cries of birds and the distance of paced hammer blows--where do the echoes of Sunday come from? I who loathe Sunday because it's hollow. I who wants the most primary thing because it's the source of generation--I who long to drink water at the source of the spring--I who am all of this, must by fate and tragic destiny only know the echoes of me, because I cannot capture the me itself."

    It is places like these where, in my view, the translation really shines.

    4
    comments 1
    Reply
  • Post from the Água Viva forum

    1w
  • Água Viva
    neinx
    Edited
    Thoughts on Literary Fiction from 15% (page 35)

    "My unbalanced words are the wealth of my silence. I write in acrobatics and pirouettes in the air---I write because I so deeply want to speak. Though writing only gives me the full measure of silence."

    Only tangentially related but recently saw a comment by another Pagebound user on another book, stating how one of the aspects they disliked the most about literary fiction was the intellectual labour required to fully grasp the meaning of each and every sentence, which was what I was thinking about when reading these lines. Reading this book has made me realise that I love literary fiction because of this very reason; because it is truly a labour of love of the written and spoken word. The acrobatics and pirouettes of its language, no matter how vague they may seem, ultimately reflect a desire to create something anew, and in the process of doing so, producing something imperfect, still in the process of being "torturously made", as Lispector puts it so beautifully.

    6
    comments 1
    Reply
  • neinx commented on a post

    1w
  • Wrath of the Triple Goddess (Percy Jackson and the Olympians, #7)
    Thoughts from 25% (page 80)
    spoilers

    View spoiler

    11
    comments 4
    Reply
  • neinx made progress on...

    1w
    Pan

    Pan

    Michael Clune

    37%
    1
    0
    Reply

    neinx is interested in reading...

    1w
    The Creative Act: A Way of Being

    The Creative Act: A Way of Being

    Rick Rubin

    1
    0
    Reply

    neinx is interested in reading...

    1w
    Empire of AI: Dreams and Nightmares in Sam Altman's OpenAI

    Empire of AI: Dreams and Nightmares in Sam Altman's OpenAI

    Karen Hao

    1
    0
    Reply

    neinx made progress on...

    1w
    Pan

    Pan

    Michael Clune

    30%
    1
    0
    Reply

    Post from the Pan forum

    1w
  • Pan
    Thoughts from 21% (page 66)

    "I didn't know any adults who read books, except for Ty's mom, who was a feminist. I certainly didn't know any adults who went to the library." Yep, why else would any adult read books or go to the library? Jokes aside, its a telling perspective on the diminishing role of literature in an ordinary adult's life, especially given a lower-mid socio-economic status (like those adults in Nick's environment, perhaps)

    1
    comments 0
    Reply
  • neinx started reading...

    1w
    Pan

    Pan

    Michael Clune

    1
    0
    Reply

    neinx started reading...

    1w
    Pan

    Pan

    Michael W. Clune

    1
    0
    Reply