sunxrtvic commented on a List
transmigration danmei
✧ [穿越]: most known for its japanese equal "isekai", transmigration is a widely used trope in danmei where the protagonist dies and wakes up in another body.
the transmigration can occur to a character in a novel the protagonist was reading before dying [穿书], to another body that just also died [借尸还魂] or even the protagonist himself in another universe.
2






sunxrtvic commented on a post from the Pagebound Club forum
I’ve been thinking a lot about the overlap between people who devour books and people who sink hours into video games.
If you’re a reader and a gamer, I’m curious: • What are you playing right now? • Do you gravitate toward story-heavy games, cozy games, chaotic multiplayer, RPGs? • Do you feel like gaming scratches the same itch as reading - or a totally different one?
And if you don’t game, I’d love to know why. No judgment - just genuinely interested in how these hobbies intersect (or don’t).
I’m fascinated by the reader/gamer venn diagram. Where do you land?
sunxrtvic is interested in reading...

My Lesbian Experience with Loneliness
Kabi Nagata
sunxrtvic is interested in reading...

A Treachery of Swans
A.B. Poranek
sunxrtvic wrote a review...
View spoiler
sunxrtvic finished a book

Bitterthorn
Kat Dunn
Post from the Bitterthorn forum
sunxrtvic commented on a post
Post from the Bitterthorn forum
sunxrtvic commented on sunxrtvic's update
Post from the Bitterthorn forum
sunxrtvic commented on sunxrtvic's update
Post from the Bitterthorn forum
"She was lost to me in a hundred little griefs I found anew each year."
I'm absolutely bewitched by how beautifully written this book is, even though it makes me look up the dictionary quite a lot. If the author usually writes like this I definitely need to check the rest of her work 🥰
sunxrtvic commented on a post
so china has a very large pirated books industry, and what a lot of them do is that they'll print and bind webnovels and sell them for a very cheap price. this is how a lot of straight men get tricked into reading danmei, bc the covers look like 男频小说 / novels written for male readers or from male povs, like this mdzs one:

i call this witcherified!wwx
(also bc mdzs does sound like the title of a 男频小说 lmfaoo and it starts with some classic tropes in those novels too i.e. revenge, sacrificial rituals, some long-dead villain coming back to wreak havoc upon the world, etc etc. so a lot of them apparently didn't notice anything amiss until lwj got drunk LOL)
it gets worse, bc sometimes they'll also change the names and genders of one of the main characters so it turns into a "het" romance. idk how they do that bc i can't think of a single danmei that would make sense if one of the main characters was a girl, but like wtv 😂😂 anyway yes that's how many straight men in china end up reading danmei LMAO
sunxrtvic commented on a post from the Pagebound Club forum
For all the multilingual readers out there , have you ever noticed how the language you’re reading the book in really affects your reading experience? It could be the way you understand the plot , the way you imagine characters or even the way you connect with the book. I’ve noticed this among many of my friends who also speak more than one language. As for me , I speak Greek , Russian and English. I always prefer to read in English despite my first and mostly known language being Russian. For me Russian literature and books translated to Russian seem more complicated. I always love a good complicated plot howhever it can be quite challenging for me since I am still a beginner reader. Also the way the letters appear on paper really changes the way I imagine the whole story. What about you? Have you ever noticed any changes while reading in different languages? What language do you prefer to read in?