weli123 started reading...

Sad Tiger
Neige Sinno
weli123 commented on Luce00's update
weli123 commented on weli123's update
weli123 earned a badge

Fictional(?) Dystopian Societies
Gold: Finished 15 Main Quest books.
weli123 commented on weli123's update
weli123 is interested in reading...

The Bass Rock
Evie Wyld
weli123 is interested in reading...

The Bass Rock
Evie Wyld
weli123 left a rating...
weli123 finished a book

American War
Omar El Akkad
weli123 earned a badge

Fictional(?) Dystopian Societies
Gold: Finished 15 Main Quest books.
weli123 left a rating...
weli123 finished a book

Spielen
Karen Köhler
weli123 commented on a post
I am reading the Spanish translation of this novel, and the title is translated as "Indigno de ser humano", which in English would translate to "Undeserving of Being Human". The original Japanese title is 人間失格 (Ningen Shikkaku), where ningen means human and shikkaku would translate to something like "being unfit for a role", "disqualification, elimination, incapacity".
I find it interesting how the English and the Spanish translations highlight different aspects of the original Japanese title. I would be curious to hear any other variations translators have chosen in different languages.
For the languages I can speak: -French: "La Déchéance d'un Homme" (The Decline/Degradation of a Man) -Finnish: "Ei enää ihminen" (No Longer Human, and apparently this translation is based on the English translation by Donald Keenen, not the Japanese original!)
weli123 commented on Sinerrr's update
Sinerrr started reading...

Lázár
Nelio Biedermann
weli123 commented on Alanna's update
weli123 commented on JayBelzebabe's update
JayBelzebabe TBR'd a book

The Willows
Algernon Blackwood
weli123 commented on weli123's update
weli123 unpaused...

The Fifth Season (The Broken Earth, #1)
N.K. Jemisin