avatar

Nudgeling

Enjoyer of melancholic and reflective prose. Big believer that anything can be a good story if you tell it well enough Posts in english and swedish

669 points

0% overlap
Level 4
Universe Quest: Lord of the Rings & Tolkien's Legendarium
Made for the Movies
My Taste
Den som vandrar om natten
Annihilation (Southern Reach, #1)
Conclave
The Fellowship of the Ring (The Lord of the Rings, #1)
Station Eleven
Reading...
The Deep
35%
Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series
24%
Acceptance (Southern Reach, #3)
45%

Nudgeling made progress on...

9h
The Deep

The Deep

Rivers Solomon

35%
0
0
Reply

Nudgeling made progress on...

9h
Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series

Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series

Hayao Miyazaki

24%
0
0
Reply
  • Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series
    Thoughts from 15% (page 166)
    spoilers

    View spoiler

    1
    comments 0
    Reply
  • Nudgeling made progress on...

    1d
    Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series

    Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series

    Hayao Miyazaki

    15%
    0
    0
    Reply

    Nudgeling made progress on...

    2d
    Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series

    Nausicaä of the Valley of the Wind: The Complete Series

    Hayao Miyazaki

    10%
    0
    0
    Reply

    Nudgeling commented on a post from the Pagebound Club forum

    2d
  • Reading in different languages

    Question for all billingual readers, especially those with english as a second language. How do you approach what language to read in? I've met people who always prefer to read in english over their first language - even if the original was in a different language - and those who stick to translations only. And as an additional question, what language do you read the most in?

    For me I almost always stick to the language the book was written in if possible, and if not I prefer to read in swedish, but there are exceptions to both. If the book is from a nordic country I will always read it in swedish since there's more of a linguistic and cultural overlap, for example. Sometimes it just comes down to what's available on my audiobook app or local stores. Overall I think it's about a 50/50 split in english and swedish for me, maybe leaning a bit more swedish. But I'm curious what it's like for others!

    25
    comments 29
    Reply
  • Nudgeling commented on a post from the Pagebound Club forum

    2d
  • platonic love in litfic

    hi friends, i feel like there can sometimes be a lack of appreciation and exploration of platonic love in favour of romantic love in literary fiction (both classic and contemporary). romantic relationships are often foregrounded as the central or highest-stakes, but platonic relationships can be equally interesting and complex. sometimes platonic love can also be seen as just a precursor to romance or interpreted as implicit romance.

    one of my favourite parts of Dostoevsky’s The Idiot was the psychologically intense platonic relationship between Myshkin and Rogozhin, which was given as much attention and detail as the romantic relationships.

    keen to hear any thoughts on this + any recs for litfic that focuses on platonic love and depicts it in an interesting/complex way :)

    26
    comments 22
    Reply
  • Post from the Pagebound Club forum

    2d
  • Reading in different languages

    Question for all billingual readers, especially those with english as a second language. How do you approach what language to read in? I've met people who always prefer to read in english over their first language - even if the original was in a different language - and those who stick to translations only. And as an additional question, what language do you read the most in?

    For me I almost always stick to the language the book was written in if possible, and if not I prefer to read in swedish, but there are exceptions to both. If the book is from a nordic country I will always read it in swedish since there's more of a linguistic and cultural overlap, for example. Sometimes it just comes down to what's available on my audiobook app or local stores. Overall I think it's about a 50/50 split in english and swedish for me, maybe leaning a bit more swedish. But I'm curious what it's like for others!

    25
    comments 29
    Reply
  • Nudgeling commented on a post

    2d
  • Gone Girl
    Thoughts from 4% (page 40)
    spoilers

    View spoiler

    2
    comments 2
    Reply
  • Nudgeling TBR'd a book

    3d
    Metro 2033 (Metro, #1)

    Metro 2033 (Metro, #1)

    Dmitry Glukhovsky

    0
    0
    Reply

    Nudgeling made progress on...

    3d
    Acceptance (Southern Reach, #3)

    Acceptance (Southern Reach, #3)

    Jeff VanderMeer

    45%
    0
    0
    Reply

    Nudgeling commented on a post

    3d
  • Annihilation (Southern Reach, #1)
    Thoughts from 100% (page 195)
    spoilers

    View spoiler

    18
    comments 5
    Reply