Polyglottery started reading...

Hekate: The Witch (Goddesses of the Underworld, #1)
Nikita Gill
Polyglottery commented on Polyglottery's update
Polyglottery finished a book

Aphrodite
Phoenicia Rogerson
Polyglottery wrote a review...
View spoiler
Polyglottery finished a book

Aphrodite
Phoenicia Rogerson
Polyglottery commented on a post
Polyglottery commented on andsotimepassed's update
Polyglottery joined a quest
Intro to Poetry đđâ¤ď¸âđĽ
đ // 1298 joined
Not Joined



This is an introduction to modern poetry, with a focus on breadth of voices and styles rather than depth. In the words of Leonard Cohen, "poetry is just the evidence of life...if your life is burning well, poetry is just the ash." This quest is for those who love poetry, hate poetry, want to write it, read it, or perhaps have nothing to do with it (or all of that at once)!
Polyglottery commented on StJust's update
Polyglottery commented on blueishcloud's update
Polyglottery commented on a post from the Pagebound Club forum
Casually strolling when I stumble upon Jason Pargin's page (aka David Wong, author of John Dies at the End and othe books) where he's explaining that several books have been changed to update the pop culture elements.
Edit to add this post covering the Kindle "Modernization" already on the forum and full of very good points
He uses Pretty Little Liars as an example, when the line went from "Come watch Fear Factor at home tonight" to "Come watch this tiktok at home tonight" here is the link of his video He's much more articulate than me about why reading old references in books is still part of the journey, but I'm also flabbergasted at the thought process of even changing references.
Is the publisher thinking that a book that did quite well will suddenly be dropped cold because it mentions something outdated ? Years ago there were "emoji version" of Shakespeare plays (this did kill something in me at the time) and it feels like the same idea : readers can only understand and appreciate what is immediately known. No time for looking up a reference, no time for learning to just roll with a vague reference that isn't even that important in the context. And as Jason says, it even makes no sense. Changing a reference from decades ago for a more modern one might not work because the world is different and modern readers will raise a brow at the absurdity of the situation described.
Are we really dumbing down books ? Is the plan to make it impossible to have something last and span over decades and become itself a reference ?
Polyglottery commented on EatTheRich's update
Polyglottery commented on a post
Polyglottery joined a quest
Classics Starter Pack Vol I đŻď¸đđť
đ // 5812 joined
Not Joined

An introduction to the Classics, these books are part of the cultural zeitgeist or the 'canon' that many would recognize. Look for more niche titles in later Starter Pack volumes.
Polyglottery earned a badge

Classics Starter Pack Vol I
Champion: Finished 5 Side Quest books.
Polyglottery commented on Polyglottery's review of The Poisoned Chocolates Case
A very interesting book, though I must admit I do not like purely armchair detective stories, and this was partially that, but with multiple possible outcomes and no real resolution.
I should like to commend the book for its flair of comical absurdity with one of the aforementioned armchair detectives suspecting themselves. That gave me a good bark of laughter.
I also enjoyed the informative foreword of this book, and to my surprise, there were two more âalternative endingsâ added by two additional authors to the solutions with which Anthony Berkeley came up. I cannot say, however, that I much derived pleasure from those.
Post from the Aphrodite forum
Polyglottery commented on a post from the Pagebound Club forum
Hola Bookaholics!
You're question of the day is a simple one:
Do you reread books or not? âşď¸
Polyglottery commented on a post
When I met Foamy properly â only, I didnât call her Foamy then, I called her Aphrodite; which was nice sounding, and all, but it just means âfoamyâ.
I was not going to go on this etymological tangent, but the book misrepresents it, and my name isnât Polyglottery for naught, soâŚ
The Etymology of áźĎĎοδίĎΡ Nobody knows for certain. The end.
Donât be obtuse; what about the possible etymological origins of áźĎĎοδίĎΡ⽠Yes, yes; stop twisting my arm. âAphroditeâ is explained by Hesiod as deriving from áźĎĎĎĎ aphrĂłs (foam, froth), in reference of her origin story. Crucially, the second part (-δίĎΡ -dĂtÄ) remains unexplained, and the entire explanation is nowadays rejected as folk etymologyš.
Recently, Craig Jendza suggests that áźĎĎοδίĎΡ AphrodĂtÄ must come from áźĎĎιδίĎΡ AphradĂtÄ, from áźĎĎιδίι aphradĂa âmindlessnessâ, because the Goddess makes everybody lose their minds with desire and love. The problem is that this epithet of the Goddess, áźĎĎιδίĎΡ, is not attested anywhere. Another problem is that this adjective implies rather that the person thus titled lacks wit, rather than being the cause for a lack of wit. I cannot see this epithet being used for a Goddess, though who is to say that it may not have been so?
Dedvukaj (2023) wants to connect the name to the Albanian phrase afro dita, reportedly âcome forth the dawnâ, and were it not for my scientific integrity, I would not even mention it herein â but honestly, man, what utter pish posh!
The name is most probably not from Greek. A couple of possible origin languages have been suggested and discarded, among which Etruscan *prθ(n)*², but there are attested Etruscan references to Aphrodite as Apru. The only tenable suggestion that remains is that, in light of the goddessâ origin, the word comes from a nearby Semitic language (cf. Martin L. West, Beekes, and other scholars).
However, it remains unclear exactly from which Semitic language the word comes. I have not found anything convincing; the closest I came to is Phoenician âprt meaning ânetherworld, dirt, soilâ, which might have a 0.5% chance of being relevant (consider her epithet ÎξΝιΚνίĎ, MelainĂs âthe Dark Oneâ), though I have not gotten my hands on more than one Phoenician dictionary so farâŚ
âââââââââââââââ š A folk etymology of an English word would be deriving âfemaleâ from some form of âmaleâ, though the word comes from Old French âfemelleâ (womanly), related to âfemmeâ (woman) < Latin âfÄminaâ (woman), whereas âmaleâ comes from Old French âmasleâ (man, manly) < Latin âmas(culus)â ([little] man; manly).
A second example would be âserviceberryâ, which is not from service+berry, but rather from Latin âsorbusâ + berry.
² Eng. âlordâ. NB: Etruscans had the habit, much like in Semitic languages, of not writing vowels within a word. So this word might have sounded like parθ, preθ, peruθ, or any other permutation.
Polyglottery commented on etherealiz's review of Aphrodite