moacore commented on a post
Post from the The Heir (The Selection, #4) forum
moacore commented on a post
Maybe I'm just not used to the dark romantasy world. But...witches who cut themselves and use their own blood to cast spells? Making elaborate and "beautiful" scars on their arms? I really hope this isn't marketed as YA.
Post from the The Heir (The Selection, #4) forum
Post from the The Heir (The Selection, #4) forum
moacore is interested in reading...

A Ballad of Phantoms and Hope
K.M. Moronova
moacore is interested in reading...

Leave Me Behind
K.M. Moronova
moacore is interested in reading...

My Blade, Your Back (Deluxe Edition) (Dark Forces, 2)
K.M. Moronova
moacore is interested in reading...

Your Knife, My Heart (Dark Forces, #1)
K.M. Moronova
moacore commented on a post
moacore commented on a post
idk what to say about this book… it s kind of boring hope that it picks up soon:/
Post from the The Heir (The Selection, #4) forum
Eadlyn is literally a spoiled, bratty, power-hungry princess but I hope she gets character development 😭🙏 Also, the new Selection is beginning!!
moacore is interested in reading...

A Duet with the Siren Duke (Married to Magic, #4)
Elise Kova
moacore commented on a post
It kinda takes a minute to get comfy into the book, for me it isn't a grips you and runs it's more like trying to get comfortable into a hot bath, you gotta work yourself into the comfy spot and adjust to the temperature first. Maybe I'm not reading it in a correct order to really get immersed from the get go but I'm still trying to work out what's what in this world lol. It's got good promise then minute I can adjust tho so I'm excited for that!
moacore commented on a post
I read books in both English and Polish (my native language) and I find that translations can often improve or expand the text. In this case, Polish title of Hunger Games is better.
The title is “Igrzyska Śmierci”
„Igrzyska” is a very specific word. It can be translated to „games” but it’s only ever used to refer to Olympic Games (the whole translation would be „Igrzyska Olimpijskie”). It’s used for both ancient and modern Olympics but it gives a stronger vibe of gladiators fights of Ancient Rome and carriage races of Ancient Greece so it’s very on theme.
„Śmierci” just means death.
So the whole translation would be something like „Death Olympics” but it does sound cooler in Polish lol
moacore commented on a post
moacore commented on a post
moacore is interested in reading...

Yumi and the Nightmare Painter
Brandon Sanderson